Вперше твори Хемінгуея вийдуть в українському перекладі

0

«Видавництво Старого Лева» придбало права на всі твори класика американської та світової літератури, лауреата Нобелівської та Пулітцерівської премій. Перші перекладені книги варто очікувати на початку 2017, розповідає керівник відділу маркетингу та зв’язків з громадськістю «Видавництва Старого Лева» Оксана Зьобро, повідомляє газета «День».

Переговори львівського видавництва з правовласниками творів Хемінгуея – Ernest Foreing Rights Trust – тривали понад рік. Серед труднощів, які довелося подолати у процесі перемовин, – сприйняття українського середовища як такого, де несерйозно ставляться до авторського права.

Читайте за темою: Шевченкові твори вперше видали арабською мовою

Згідно з інформацією, що надає «Видавництво Старого Лева», востаннє повне видання творів Ернеста Хемінгуея виходило українською мовою у 1979–1981 роках, і це був 4-томник видавництва художньої літератури «Дніпро». Після того ще були публікації окремих романів (зокрема, «Фієсти» та «По кому подзвін») у видавництві «Вища школа» (1985-го).  Від 1991 року не вийшло жодної книжки творів цього письменника українською мовою з дотриманням вимог авторського права.

Читайте за темою: «Лісову пісню» Лесі Українки перетворили на відеогру

«Видавництво Старого Лева» — українське книжкове видавництво, найактивніше на українському медіапросторі. Засноване 13 грудня 2001 року Мар’яною Савкою та Юрієм Чопиком у Львові. Сьогодні «Видавництво Старого Лева» займається випуском дитячої, дорослої літератури, освітніх книжок для дітей, кулінарних книг, ділової літератури, альбомних видань та ін. У 2016 році «Видавництво Старого Лева» було визнано першим серед українських видавничих брендів (рейтинг ділового журналу Forbes).

Share.

Comments are closed.